挪威的森林

關於部落格


var _gaq = _gaq || [];
_gaq.push(['_setAccount', 'UA-10013416-2']);
_gaq.push(['_trackPageview']);

(function() {
var ga = document.createElement('script'); ga.type = 'text/javascript'; ga.async = true;
ga.src = ('https:' == document.location.protocol ? 'https://ssl' : 'http://www') + '.google-analytics.com/ga.js';
var s = document.getElementsByTagName('script')[0]; s.parentNode.insertBefore(ga, s);
})();

  • 325661

    累積人氣

  • 12

    今日人氣

    0

    訂閱人氣

文字交易所

「去年十一月,一個極為寒冷寂寥的週五,我的父親從字典消失。」

當安娜的父親失蹤時,病毒疫情尚未爆發。不久之後,一種致命病毒在全球快速蔓延,患者呈現失
語症,語言及人際溝通如融雪般快速消失,這波「文字流感」最初傳出嚴重疫情就在2016年的台
灣。

由於與感染者進行對話竟是主要傳染媒介,為避免罹患失語症,人們不再開口交談,逐漸仰賴機器
。多年以來,一間名為「共時」的線上軟體公司,到處收購各式字典,安娜的父親失蹤前便是《北
美英語字典》的末代總編輯。共時公司在併購所有字典、獨佔文字市場後,因應全球語言病毒危機
,趁勢推出專利網路字彙市集「文字交易所」,搭配一種隨身裝置「模因機」,以便人與人溝通互
動。

沒有人預料到失語症的爆發,沒有人預料到免費使用的「文字」有朝一日會需要購買。更沒有人預
料到,寡占文字擁有的力量,以及可能掀起的人類浩劫....


有國外小說提到台灣真的會比較讓人高潮啊,就是因為這點,又看到
題材似乎也蠻吸引人的就下手了。這種警世小說最有印象的就是麥克
克萊頓
的一堆科技驚悚小說了,只是這本的比較像劇情片,沒有太多
情緒起伏。

自從出社會寫程式後都是在用電腦打字,動筆手寫的機會越來越少,
現在遇到要寫字時還常常會寫到一半筆畫忘記,甚至寫錯。越不常用
的就會喪失它的功能,現代智慧型手機的普及,人們思考的時間顯著
減少,人與人間正面溝通時間也越來越少,難保失語症不會發生啊!

書中的劇情推進相當的緩慢,到了一半還沒進入重點很難讓人投入,
幸好冒出了描述台灣發生的事件才稍為讓人打起精神,只是這個也只
短短的幾句交代描述過去。故事沉悶就算了,裡面有一堆因為失語症
而產生口誤的文字,讓許多句子根本不知所云,讀了很痛苦。不知道
原文也是這樣口誤讓人讀不順,還是譯者的問題?辛苦的看完只能說
是一種解脫。



相簿設定
標籤設定
相簿狀態